Lope de Vega

FUENTEOVEJUNA

Personas que hablan en ella:

La reina ISABEL de Castilla

El REY Fernando de Aragón

Rodrigo Téllez Girón, MAESTRE de la Orden de Calatrava

Fernán Gómez de Guzmán,

COMENDADOR Mayor de la Orden de Calatrava

Don Gómez MANRIQUE

Un JUEZ

Dos REGIDORES de Ciudad Real

ORTUÑO, criado del Comendador

FLORES, criado del Comendador

ESTEBAN, Alcaide de Fuenteovejuna

ALONSO, un regidor de Fuenteovejuna

Otro REGIDOR de Fuenteovejuna

LAURENCIA, labradora de Fuenteovejuna, hija de Esteban

JACINTA, labradora de Fuenteovejuna

PASCUALA, labradora de Fuenteovejuna

JUAN ROJO, labrador

FRONDOSO, labrador

MENGO, labrador gracioso

BARRILDO, labrador

LEONELO, Licenciado en derecho

CIMBRANO, soldado

Un MUCHACHO

LABRADORES y LABRADORAS

MÚSICOS

ACTO PRIMERO

Salen el COMENDADOR, FLORES y ORTUÑO,

criados

COMENDADOR: ¿Sabe el maestre que estoy

en la villa?

FLORES: Ya lo sabe.

ORTUÑO: Está, con la edad, más grave.

COMENDADOR: Y ¿sabe también que soy

Fernán Gómez de Guzmán?

FLORES: Es muchacho, no te asombre.

COMENDADOR: Cuando no sepa mi nombre,

¿no le sobra el que me dan

de comendador mayor?

ORTUÑO: No falta quien le aconseje

que de ser cortés se aleje.

COMENDADOR: Conquistará poco amor.

Es llave la cortesía

para abrir la voluntad;

y para la enemistad

la necia descortesía.

ORTUÑO: Si supiese un descortés

cómo le aborrecen todos

– y querrían de mil modos

poner la boca a sus pies-,

antes que serlo ninguno,

se dejaría morir.

FLORES: ¡Qué cansado es de sufrir!

¡Qué áspero y qué importuno!

Llaman la descortesía

necedad en los iguales,

porque es entre desiguales

linaje de tiranía.

Aquí no te toca nada;

que un muchacho aún no ha llegado

a saber qué es ser amado.

COMENDADOR: La obligación de la espada

que se ciñó, el mismo día

que la cruz de Calatrava

le cubrió el pecho, bastaba

para aprender cortesía.

FLORES: Si te han puesto mal con él,

presto lo conocerás.

ORTUÑO: Vuélvete, si en duda estás.

COMENDADOR: Quiero ver lo que hay en él.

Sale el MAESTRE de Calatrava y acompañamiento

MAESTRE: Perdonad, por vida mía,

Fernán Gómez de Guzmán;

que agora nueva me dan

que en la villa estáis.

COMENDADOR: Tenía

muy justa queja de vos;

que el amor y la crïanza

me daban más confïanza,

por ser, cual somos los dos,

vos maestre en Calatrava,

yo vuestro comendador

y muy vuestro servidor.

MAESTRE: Seguro, Fernando, estaba

de vuestra buena venida.

Quiero volveros a dar

los brazos.

COMENDADOR: Debéisme honrar;

que he puesto por vos la vida

entre diferencias tantas,

hasta suplir vuestra edad

el pontífice.

MAESTRE: Es verdad.

Y por las señales santas

que a los dos cruzan el pecho,

que os lo pago en estimaros

y como a mi padre honraros.

COMENDADOR: De vos estoy satisfecho.

MAESTRE: ¿Qué hay de guerra por allá?

COMENDADOR: Estad atento, y sabréis

la obligación que tenéis.

MAESTRE: Decid que ya lo estoy, ya.

COMENDADOR: Gran maestre, don Rodrigo

Téllez Girón, que a tan alto

lugar os trajo el valor

de aquel vuestro padre claro,

que, de ocho años, en vos

renunció su maestrazgo,

que después por más seguro

juraron y confirmaron

reyes y comendadores,

dando el pontífice santo

Pío segunda sus bulas

y después las suyas Paulo

para que don Juan Pacheco,

gran maestre de Santiago,

fuese vuestro coadjutor:

ya que es muerto, y que os han dado

el gobierno sólo a vos,

aunque de tan pocos años,

advertid que es honra vuestra

seguir en aqueste caso

la parte de vuestros deudos;

porque, muerto Enrique cuarto,

quieren que al rey don Alonso

de Portugal, que ha heredado,

por su mujer, a Castilla,

obedezcan sus vasallos;

que aunque pretende lo mismo

por Isabel don Fernando,

gran príncipe de Aragón,

no con derecho tan claro

a vuestros deudos, que, en fin,

no presumen que hay engaño

en la sucesión de Juana,

a quien vuestro primo hermano

tiene agora en su poder.

Y así, vengo a aconsejaros

que juntéis los caballeros

de Calatrava en Almagro,

y a Ciudad Real toméis,

que divide como paso

a Andalucía y Castilla,

para mirarlos a entrambos.

Poca gente es menester,

porque tienen por soldados

solamente sus vecinos

y algunos pocos hidalgos,

que defienden a Isabel

y llaman rey a Fernando.

Será bien que deis asombro,

Rodrigo, aunque niño, a cuantos

dicen que es grande esa cruz

para vuestros hombros flacos.

Mirad los condes de Urueña,

de quien venís, que mostrando

os están desde la fama

los laureles que ganaros;

los marqueses de Villena,

y otros capitanes, tantos,

que las alas de la fama

apenas pueden llevarlos.

Sacad esa blanca espada;

que habéis de hacer, peleando,

tan roja como la cruz;

porque no podré llamaros

maestre de la cruz roja

que tenéis al pecho, en tanto

que tenéis la blanca espada;

que una al pecho y otra al lado,

entrambas han de ser rojas;

y vos, Girón soberano,

capa del templo inmortal

de vuestros claros pasados.

MAESTRE: Fernán Gómez, estad cierto,

que en esta parcialidad,

porque veo que es verdad,

con mis deudos me concierto.

Y si importa, como paso

a Ciudad Real mi intento,

veréis que como violento

rayo sus muros abraso.

No porque es muerto mi tío

piensen de mis pocos años

los propios y los extraños

que murió con él mi brío.

Sacaré la blanca espada

para que quede su luz

de la color de la cruz,

de roja sangre bañada.

Vos, ¿adónde residís

tenéis algunos soldados?

COMENDADOR: Pocos, pero mis criados;

que si de ellos os servís,

pelearán como leones.

Ya veis que en Fuenteovejuna

hay gente humilde, y alguna

no enseñada en escuadrones,

sino en campos y labranzas.

MAESTRE: ¿Allí residís?

COMENDADOR: Allí

de mi encomienda escogí

casa entre aquestas mudanzas.

Vuestra gente se registre;

que no quedará vasallo.

MAESTRE: Hoy me veréis a caballo,

poner la lanza en el ristre.

Vanse. Salen PASCUALA y LAURENCIA

LAURENCIA: ¡Mas que nunca acá volviera!

PASCUALA: Pues a la hé que pensé

que cuando te lo conté

más pesadumbre te diera.

LAURENCIA: ¡Plega al cielo que jamás

le vea en Fuenteovejuna!

PASCUALA: Yo, Laurencia, he visto alguna

tan brava,y pienso que más;

y tenía el corazón

brando como una manteca.

LAURENCIA: Pues ¿hay encina tan seca

como ésta mi condición?

PASCUALA: Anda ya; que nadie diga:

"de esta agua no beberé."

LAURENCIA: ¡Voto al sol que lo diré,

aunque el mundo me desdiga!

¿A qué efecto fuera bueno

querer a Fernando yo?

¿Casaráme con él?

PASCUALA: No.

LAURENCIA: Luego la infamia condeno.

¡Cuántas mozas en la villa,

del comendador fïadas,

andan ya descalabradas!

PASCUALA: Tendré yo por maravilla

que te escapes de su mano.

LAURENCIA: Pues en vano es lo que ves,

porque ha que me sigue un mes,

y todo, Pascuala, en vano.

Aquel Flores, su alcahuete,

y Ortuño, aquel socarrón,

me mostraron un jubón,

una sarta y un copete.

Dijéronme tantas cosas

de Fernando, su señor,

que me pusieron temor;

mas no serán poderosas

para contrastar mi pecho.

PASCUALA: ¿Dónde te hablaron?

LAURENCIA: Allá

en el arroyo, y habrá

seis días.

PASCUALA: Y yo sospecho

que te han de engañar, Laurencia.

LAURENCIA: ¿A mí?

PASCUALA: Que no, sino al cura.

LAURENCIA: Soy, aunque polla, muy dura

yo para su reverencia.

Pardiez, más precio poner,

Pascuala, de madrugada,

un pedazo de lunada

al huego para comer,

con tanto zalacotón

de una rosca que yo amaso,

y hurtar a mi madre un vaso

del pegado cangilón,

y más precio al mediodía

ver la vaca entre las coles

haciendo mil caracoles

con espumosa armonía;

y concertar, si el camino

me ha llegado a causar pena,

casar un berenjena

con otro tanto tocino;

y después un pasatarde,

mientras la cena se aliña,

de una cuerda de mi viña,

que Dios de pedrisco guarde;

y cenar un salpicón

con su aceite y su pimienta,

e irme a la cama contenta,

y al "inducas tentación"

rezalle mis devociones,

que cuantas raposerías,

con su amor y sus porfías,

tienen estos bellacones;

porque todo su cuidado,

después de darnos disgusto,

es anochecer con gusto

y amanecer con enfado.

PASCUALA: Tienes, Laurencia, razón;

que en dejando de querer,

más ingratos suelen ser

que al villano el gorrión.

En el invierno, que el frío

tiene los campos helados,

descienden de los tejados,

diciéndole: "tío, tío,"

hasta llegar a comer

las migajas de la mesa;

mas luego que el frío cesa,

y el campo ven florecer,

no bajan diciendo "tío,"

del beneficio olvidados,

mas saltando en los tejados

dicen: "judío, judío."

Pues tales los hombres son:

cuando nos han menester,

somos su vida, su ser,

su alma, su corazón;

pero pasadas las ascuas,

las tías somos judías,

y en vez de llamarnos tías,

anda el nombre de las pascuas.

LAURENCIA: No fïarse de ninguno.

PASCUALA: Lo mismo digo, Laurencia.

Salen MENGO, BARRILDO y FRONDOSO

FRONDOSO: En aquesta diferencia

andas, Barrildo, importuno.

BARRILDO: A lo menos aquí está

quien nos dirá lo más cierto.

MENGO: Pues hagamos un concierto

antes que lleguéis allá,

y es, que si juzgan por mí,

me dé cada cual la prenda,

precio de aquesta contienda.

BARRILDO: Desde aquí digo que sí.

Mas si pierdes, ¿qué darás?

MENGO: Daré mi rabel de boj,

que vale más que una troj,

porque yo le estimo en más.

BARRILDO: Soy contento.

FRONDOSO: Pues lleguemos.

Dios os guarde, hermosas damas.

LAURENCIA: ¿Damas, Frondoso, nos llamas?

FRONDOSO: Andar al uso queremos:

al bachiller, licenciado;

al ciego, tuerto; al bisojo,

bizco; resentido, al cojo;

y buen hombre, al descuidado.

Al ignorante, sesudo;

al mal galán, soldadesca;

a la boca grande, fresca;

y al ojo pequeño, agudo.

Al pleitista, diligente;

gracioso al entremetido;

al hablador, entendido;

y al insufrible, valiente.

Al cobarde, para poco;

al atrevido, bizarro;

compañero al que es un jarro;

y desenfadado, al loco.

Gravedad, al descontento;

a la calva, autoridad;

donaire, a la necedad;

y al pie grande, buen cimiento.

Al buboso, resfrïado;

comedido al arrogante;

al ingenioso, constante;

al corcovado, cargado.

Esto al llamaros imito,

damas, sin pasar de aquí;

porque fuera hablar así

proceder en infinito.

LAURENCIA: Allá en la ciudad, Frondoso,

llámase por cortesía

de esta suerte; y a fe mía,

que hay otro más riguroso

y peor vocabulario

en las lenguas descorteses.

FRONDOSO: Querría que lo dijeses.

LAURENCIA: Es todo a esotro contrario:

al hombre grave, enfadoso;

venturoso al descompuesto;

melancólico al compuesto;

y al que reprehende, odioso.

Importuno al que aconseja;

al liberal, moscatel;

al justiciero, crüel;

y al que es piadoso, madeja.

Al que es constante, villano;

al que es cortés, lisonjero;

hipócrita al limosnero;

y pretendiente al cristiano.

Al justo mérito, dicha;

a la verdad, imprudencia;

cobardía a la paciencia;

y culpa a lo que es desdicha.

Necia a la mujer honesta;

mal hecha a la hermosa y casta;

y a la honrada… Pero basta;

que esto basta por respuesta.

MENGO: Digo que eres el dimuño.

LAURENCIA: ¡Soncas que lo dice mal!

MENGO: Apostaré que la sal

la echó el cura con el puño.

LAURENCIA: ¿Qué contienda os ha traído,

si no es que mal lo entendí?

FRONDOSO: Oye, por tu vida.

LAURENCIA: Di.

FRONDOSO: Préstame, Laurencia, oído.

LAURENCIA: Como prestado, y aun dado,

desde agora os doy el mío.

FRONDOSO: En tu discreción confío.

LAURENCIA: ¿Qué es lo que habéis apostado?

FRONDOSO: Yo y Barrildo contra Mengo.

LAURENCIA: ¿Qué dice Mengo?

BARRILDO: Una cosa

que, siendo cierta y forzosa,

la niega.

MENGO: A negarla vengo,

porque yo sé que es verdad.

LAURENCIA: ¿Qué dice?

BARRILDO: Que no hay amor.

LAURENCIA: Generalmente, es rigor.

BARRILDO: Es rigor y es necedad.

Sin amor, no se pudiera

ni aun el mundo conservar.

MENGO: Yo no sé filosofar;

leer, ¡ojalá supiera!

Pero si los elementos

en discordia eterna viven,

y de los mismos reciben

nuestros cuerpos alimentos,

cólera y melancolía,

flema y sangre, claro está.

BARRILDO: El mundo de acá y de allá,

Mengo, todo es armonía.

Armonía es puro amor,

porque el amor es concierto.

MENGO: Del natural os advierto

que yo no niego el valor.

Amor hay, y el que entre sí

gobierna todas las cosas,

correspondencias forzosas

de cuanto se mira aquí;

y yo jamás he negado

que cada cual tiene amor,

correspondiente a su humor,

que le conserva en su estado.

Mi mano al golpe que viene

mi cara defenderá;

mi pie, huyendo, estorbará

el daño que el cuerpo tiene.

Cerraránse mis pestañas

si al ojo le viene mal,

porque es amor natural.

PASCUALA: Pues, ¿de qué nos desengañas?

MENGO: De que nadie tiene amor

más que a su misma persona.

PASCUALA: Tú mientes, Mengo, y perdona;

porque, ¿es materia el rigor

con que un hombre a una mujer

o un animal quiere y ama

su semejante?

MENGO: Eso llama

amor propio, y no querer.

¿Qué es amor?

LAURENCIA: Es un deseo

de hermosura.

MENGO: Esa hermosura,

¿por qué el amor la procura?

LAURENCIA: Para gozarla.

MENGO: Eso creo.

Pues ese gusto que intenta,

¿no es para él mismo?

LAURENCIA: Es así.

MENGO: Luego ¿por quererse a sí

busca el bien que le contenta?

LAURENCIA: Es verdad.

MENGO: Pues de ese modo

no hay amor sino el que digo,

que por mi gusto le sigo

y quiero dármele en todo.

BARRILDO: Dijo el cura del lugar

cierto día en el sermón

que había cierto Platón

que nos enseñaba a amar;

que éste amaba el alma sola

y la virtud de lo amado.

PASCUALA: En materia habéis entrado

que, por ventura, acrisola

los caletres de los sabios

en sus cademias y escuelas.

LAURENCIA: Muy bien dice, y no te muelas

en persuadir sus agravios.

Da gracias, Mengo, a los cielos,

que te hicieron sin amor.

MENGO: ¿Amas tú?

LAURENCIA: Mi propio honor.

FRONDOSO: Dios te castigue con celos.

BARRILDO: ¿Quién gana?

PASCUALA: Con la qüistión

podéis ir al sacristán,

porque él o el cura os darán

bastante satisfacción.

Laurencia no quiere bien,

yo tengo poca experiencia.

¿Cómo daremos sentencia?

FRONDOSO: ¿Qué mayor que ese desdén?

Sale FLORES

FLORES: Dios guarde a la buena gente.

FRONDOSO: Éste es del comendador

crïado.

LAURENCIA: ¡Gentil azor!

¿De adónde bueno, pariente?

FLORES: ¿No me veis a lo soldado?

LAURENCIA: ¿Viene don Fernando acá?

FLORES: La guerra se acaba ya,

puesto que nos ha costado

alguna sangre y amigos.

FRONDOSO: Contadnos cómo pasó.

FLORES: ¿Quién lo dirá como yo,

siendo mis ojos testigos?

Para emprender la jornada

de esta ciudad, que ya tiene

nombre de Ciudad Real,

juntó el gallardo maestre

dos mil lucidos infantes

de sus vasallos valientes,

y trescientos de a caballo

de seglares y de freiles;

porque la cruz roja obliga

cuantos al pecho la tienen,

aunque sean de orden sacro;

mas contra moros, se entiende.

Salió el muchacho bizarro

con una casaca verde,

bordada de cifras de oro,

que sólo los brazaletes

por las mangas descubrían,

que seis alamares prenden.

Un corpulento bridón,

Rucio rodado, que al Betis

bebió el agua, y en su orilla

despuntó la grama fértil;

el codón labrado en cintas

de ante, y el rizo copete

cogido en blancas lazadas,

que con las moscas de nieve

que bañan la blanca piel

iguales labores teje.

A su lado Fernán Gómez,

vuestro señor, en un fuerte

melado, de negros cabos,

puesto que con blanco bebe.

Sobre turca jacerina,

peto y espaldar luciente,

con naranjada orla saca,

que de oro y perlas guarnece.

El morrión, que coronado

con blancas plumas, parece

que del color naranjado

aquellos azahares vierte;

ceñida al brazo una liga

roja y blanca, con que mueve

un fresno entero por lanza

que hasta en Granada le temen.

La ciudad se puso en arma;

dicen que salir no quieren

de la corona real,

y el patrimonio defienden.

Entróla bien resistida,

y el maestre a los rebeldes

y a los que entonces trataron

su honor injuriosamente

mandó cortar las cabezas,

y a los de la baja plebe,

con mordazas en la boca,

azotar públicamente.

Queda en ella tan temido

y tan amado, que creen

que quien en tan pocos años

pelea, castiga y vence,

ha de ser en otra edad

rayo del África fértil,

que tantas lunas azules

a su roja cruz sujete.

Al comendador y a todos

ha hecho tantas mercedes,

que el saco de la ciudad

el de su hacienda parece.

Mas ya la música suena;

recibidle alegremente,

que al triunfo las voluntades

son los mejores laureles.

Salen el COMENDADOR y ORTUÑO, MÚSICOS,

JUAN ROJO y ESTEBAN, ALONSO, ALCAIDES. Cantan los MÚSICOS

MUSICOS: "Sea bien venido

el comendadore

de rendir las tierras

y matar los hombres.

¡Vivan los Guzmanes!

¡Vivan los Girones!

Si en las paces blando,

dulce en las razones.

Venciendo moriscos,

fuertes como un roble,

de Ciudad Reale

viene vencedore;

que a Fuenteovejuna

trae los pendones.

¡Viva muchos años,

viva Fernán Gómez!"

COMENDADOR: Villa, yo os agradezco justamente

el amor que me habéis aquí mostrado.

ALONSO: Aun no muestra una parte del que siente.

Pero ¿qué mucho que seáis amado,

mereciéndolo vos?

ESTEBAN: Fuenteovejuna

y el regimiento que hoy habéis honrado,

que recibáis os ruega e importuna

un pequeño presente, que esos carros

traen, señor, no sin vergüenza alguna,

de voluntades y árboles bizarros,

más que de ricos dones. Lo primero

traen dos cestas de polidos barros;

de gansos viene un ganadillo entero,

que sacan por las redes las cabezas,

para cantar vueso valor guerrero.

Diez cebones en sal, valientes piezas,

sin otras menudencias y cecinas,

y más que guantes de ámbar, sus cortezas.

Cien pares de capones y gallinas,

que han dejado viudos a sus gallos

en las aldeas que miráis vecinas.

Acá no tienen armas ni caballos,

no jaeces bordados de oro puro,

si no es oro el amor de los vasallos.

Y porque digo puro, os aseguro

que vienen doce cueros, que aun en cueros

por enero podéis guardar un muro,

si de ellos aforráis vuestros guerreros,

mejor que de las armas aceradas;

que el vino suele dar lindos aceros.

De quesos y otras cosas no excusadas

no quiero daros cuenta. Justo pecho

de voluntades que tenéis ganadas;

y a vos y a vuestra casa, buen provecho.

COMENDADOR: Estoy muy agradecido.

Id, regimiento, en buen hora.

ALONSO: Descansad, señor, agora,

y seáis muy bien venido;

que esta espadaña que veis

y juncia a vuestros umbrales

fueran perlas orientales,

y mucho más merecéis,

a ser posible a la villa.

COMENDADOR: Así lo creo, señores.

Id con Dios.

ESTEBAN: Ea, cantores,

vaya otra vez la letrilla.

Cantan

MÚSICOS: "Sea bien venido

el comendadore

de rendir las tierras

y matar los hombres."

Vanse los MÚSICOS y los ALCAIDES

COMENDADOR: Esperad vosotras dos.

LAURENCIA: ¿Qué manda su señoría?

COMENDADOR: ¡Desdenes el otro día,

pues, conmigo! ¡Bien, por Dios!

LAURENCIA: ¿Habla contigo, Pascuala?

PASCUALA: Conmigo no, tirte ahuera.

COMENDADOR: Con vos hablo, hermosa fiera,

y con esotra zagala.

¿Mías no sois?

PASCUALA: Sí, señor;

mas no para casos tales.

COMENDADOR: Entrad, pasado los umbrales;

hombres hay, no hayáis temor.

LAURENCIA: Si los alcaldes entraran,

que de uno soy hija yo,

bien huera entrar; mas si no…

COMENDADOR: ¡Flores!

FLORES: ¿Señor?

COMENDADOR: ¡Que reparan

en no hacer lo que les digo!

FLORES: ¡Entrad, pues!

LAURENCIA: No nos agarre.

FLORES: Entrad; que sois necias.

PASCUALA: Arre;

que echaréis luego el postigo.

FLORES: Entrad; que os quiere enseñar

lo que trae de la guerra.

COMENDADOR: Si entraren, Ortuño, cierra.

Éntrase

LAURENCIA: Flores, dejadnos pasar.

ORTUÑO: ¿También venís presentadas

con lo demás?

PASCUALA: ¡Bien a fe!

Desvíese, no le dé…

FLORES: Basta; que son extremadas.

LAURENCIA: ¿No basta a vuestro señor

tanta carne presentada?

ORTUÑO: La vuestra es la que le agrada.

LAURENCIA: ¡Reviente de mal dolor!

Vanse LAURENCIA y PASCUALA

FLORES: ¡Muy buen recado llevamos!

No se ha de poder sufrir

lo que nos ha de decir

cuando sin ellas nos vamos.

ORTUÑO: Quien sirve se obliga a esto.

Si en algo desea medrar,

o con paciencia ha de estar,

o ha de despedirse presto.

Vanse los dos. Salgan el REY don Fernando, la

reina doña ISABEL, MANRIQUE, y acompañamiento

ISABEL: Digo, señor, que conviene

el no haber descuido en esto,

por ver a Alfonso en tal puesto,

y su ejército previene.

Y es bien ganar por la mano

antes que el daño veamos;

que si no lo remediamos,

el ser muy cierto está llano.

REY: De Navarra y de Aragón

está el socorro seguro,

y de Castilla procuro

hacer la reformación

de modo que el buen suceso

con la prevención se vea.

ISABEL: Pues vuestra majestad crea

que el buen fin consiste en eso.

MANRIQUE: Aguardando tu licencia

dos regidores están

de Ciudad Real. ¿Entrarán?

REY: No les nieguen mi presencia.

Salen dos REGIDORES de Ciudad Real

REGIDOR 1: Católico rey Fernando,

a quien ha enviado el cielo

desde Aragón a Castilla

para bien y amparo nuestro:

en nombre de Ciudad Real,

a vuestro valor supremo

humildes nos presentamos,

el real amparo pidiendo.

A mucha dicha tuvimos

tener título de vuestros;

pero pudo derribarnos

de este honor el hado adverso.

El famoso don Rodrigo

Téllez Girón, cuyo esfuerzo

es en valor extremado,

aunque es en la edad tan tierno

maestre de Calatrava,

él, ensanchar pretendiendo

el honor de la encomienda,

nos puso apretado cerco.

Con valor nos prevenimos,

a su fuerza resistiendo,

tanto, que arroyos corrían

de la sangre de los muertos.

Tomó posesión, en fin;

pero no llegara a hacerlo,

a no le dar Fernán Gómez

orden, ayuda y consejo.

Él queda en la posesión,

y sus vasallos seremos,

suyos, a nuestro pesar,

a no remediarlo presto.

REY: ¿Dónde queda Fernán Gómez?

REGIDOR 1: En Fuenteovejuna creo,

por ser su villa, y tener

en ella casa y asiento.

Allí, con más libertad

de la que decir podemos,

tiene a los súbditos suyos

de todo contento ajenos.

REY: ¿Tenéis algún capitán?

REGIDOR 2: Señor, el no haberle es cierto,

pues no escapó ningún noble

de preso, herido o de muerto.

ISABEL: Ese caso no requiere

ser de espacio remediado;

que es dar al contrario osado

el mismo valor que adquiere;

y puede el de Portugal,

hallando puerta segura,

entrar por Extremadura

y causarnos mucho mal

REY: Don Manrique, partid luego,

llevando dos compañías;

remediad sus demasías

sin darles ningún sosiego.

El conde de Cabra ir puede

con vos; que es Córdoba osado,

a quien nombre de soldado

todo el mundo le concede;

que éste es el medio mejor

que la ocasión nos ofrece.

MANRIQUE: El acuerdo me parece

como de tan gran valor.

Pondré límite a su exceso,

si el vivir en mí no cesa.

ISABEL: Partiendo vos a la empresa,

seguro está el buen suceso.

Vanse todos. Salen LAURENCIA y FRONDOSO

LAURENCIA: A medio torcer los paños,

quise, atrevido Frondoso

para no dar qué decir,

desvïarme del arroyo;

decir a tus demasías

que murmura el pueblo todo,

que me miras y te miro,

y todos nos traen sobre ojo.

Y como tú eres zagal

de los que huellan, brioso,

y excediendo a los demás

vistes bizarro y costoso,

en todo lugar no hay moza,

o mozo en el prado o soto,

que no se afirme diciendo

que ya para en uno somos;

y esperan todos el día

que el sacristán Juan Chamorro

nos eche de la tribuna

en dejando los piporros.

Y mejor sus trojes vean

de rubio trigo en agosto

atestadas y colmadas,

y sus tinajas de mosto,

que tal imaginación

me ha llegado a dar enojo:

ni me desvela ni aflige

ni en ella el cuidado pongo.

FRONDOSO: Tal me tienen tus desdenes,

bella Laurencia, que tomo,

en el peligro de verte,

la vida, cuando te oigo.

Si sabes que es mi intención

el desear ser tu esposo,

mal premio das a mi fe.

LAURENCIA: Es que yo no sé dar otro.

FRONDOSO: ¿Posible es que no te duelas

de verme tan cuidadoso

y que imaginando en ti

ni bebo, duermo ni como?

¿Posible es tanto rigor

en ese angélico rostro?

¡Viven los cielos, que rabio!

LAURENCIA: Pues salúdate, Frondoso.

FRONDOSO Ya te pido yo salud,

y que ambos, como palomos,

estemos, juntos los picos,

con arrullos sonorosos,

después de darnos la iglesia…

LAURENCIA: Dilo a mi tío Juan Rojo;

que aunque no te quiero bien,

ya tengo algunos asomos.

FRONDOSO: ¡Ay de mí! El señor es éste.

LAURENCIA: Tirando viene a algún corzo.

Escóndete en esas ramas.

FRONDOSO: Y ¡con qué celos me escondo!

Sale el COMENDADOR

COMENDADOR: No es malo venir siguiendo

un corcillo temeroso,

y topar tan bella gama.

LAURENCIA: Aquí descansaba un poco

de haber lavado unos paños;

y así, al arroyo me torno,

si manda su señoría.

COMENDADOR: Aquesos desdenes toscos

afrentan, bella Laurencia,

las gracias que el poderoso

cielo te dio, de tal suerte,

que vienes a ser un monstruo.

Mas si otras veces pudiste

hüír mi ruego amoroso,

agora no quiere el campo,

amigo secreto y solo;

que tú sola no has de ser

tan soberbia, que tu rostro

huyas al señor que tienes,

teniéndome a mí en tan poco.

¿No se rindió Sebastiana,

mujer de Pedro Redondo,

con ser casadas entrambas,

y la de Martín del Pozo,

habiendo apenas pasado

dos días del desposorio?

LAURENCIA: Ésas, señor, ya tenían

de haber andado con otros

el camino de agradaros;

porque también muchos mozos

merecieron sus favores.

Id con Dios, tras vueso corzo;

que a no veros con la cruz,

os tuviera por demonio,

pues tanto me perseguís.

COMENDADOR: ¡Qué estilo tan enfadoso!

Pongo la ballesta en tierra

[puesto que aquí estamos solos],

y a la práctica de manos

reduzco melindres.

LAURENCIA: ¿Cómo?

¿Eso hacéis? ¿Estáis en vos?

Sale FRONDOSO y toma la ballesta

COMENDADOR: No te defiendas.

FRONDOSO: Si tomo

la ballesta ¡vive el cielo

que no la ponga en el hombro!

COMENDADOR: Acaba, ríndete.

LAURENCIA: ¡Cielos,

ayúdame agora!

COMENDADOR: Solos

estamos; no tengas miedo.

FRONDOSO: Comendador generoso,

dejad la moza, o creed

que de mi agravio y enojo

será blanco vuestro pecho,

aunque la cruz me da asombro.

COMENDADOR: ¡Perro, villano!…

FRONDOSO: No hay perro.

Huye, Laurencia.

LAURENCIA: Frondoso,

mira lo que haces.

FRONDOSO: Vete.

Vase LAURENCIA

COMENDADOR: ¡Oh, mal haya el hombre loco,

que se desciñe la espada!

Que, de no espantar medroso

la caza, me la quité.

FRONDOSO: Pues, pardiez, señor, si toco

la nuez, que os he de apiolar.

COMENDADOR: Ya es ida. Infame, alevoso,

suelta la ballesta luego.

Suéltala, villano.

FRONDOSO: ¿Cómo?

Que me quitaréis la vida.

Y advertid que Amor es sordo,

y que no escucha palabras

el día que está en su trono.

COMENDADOR: Pues, ¿la espalda ha de volver

un hombre tan valeroso

a un villano? Tira, infame,

tira, y guárdate; que rompo

las leyes de caballero.

FRONDOSO: Eso, no. Yo me conformo

con mi estado, y, pues me es

guardar la vida forzoso,

con la ballesta me voy.

COMENDADOR: ¡Peligro extraño y notorio!

Mas yo tomaré venganza

del agravio y del estorbo.

¡Que no cerrara con él!

¡Vive el cielo, que me corro!

FIN DEL PRIMER ACTO

ACTO SEGUNDO

Salen ESTEBAN y otro REGIDOR

ESTEBAN: Así tenga salud, como parece,

que no se saque más agora el pósito.

El año apunta mal, y el tiempo crece,

y es mejor que el sustento esté en depósito,

aunque lo contradicen más de trece.

REGIDOR: Yo siempre he sido, al fin, de este propósito,

en gobernar en paz esta república.

ESTEBAN: Hagamos de ello a Fernán Gómez súplica.

No se puede sufrir que estos astrólogos,

en las cosas futuras ignorantes,

nos quieran persuadir con largos prólogos

los secretos a Dios sólo importantes.

¡Bueno es que, presumiendo de teólogos,

hagan un tiempo en el que después y ante!

Y pidiendo el presente lo importante,

al más sabio veréis más ignorante.

¿Tienen ellos las nubes en su casa

y el proceder de las celestes lumbres?

¿Por dónde ven los que en el cielo pasa,

para darnos con ella pesadumbres?

Ellos en el sembrar nos ponen tasa:

dacá el trigo, cebada y las legumbres,

calabazas, pepinos y mostazas…

Ellos son, a la fe, las calabazas.

Luego cuentan que muere una cabeza,

y después viene a ser en Transilvania;

que el vino será poco, y la cerveza

sobrará por las partes de Alemania;

que se helará en Gascuña la cereza,

y que habrá muchos tigres en Hircania.

Y al cabo, que se siembre o no se siembre,

el año se remata por diciembre.

Salen el licenciado LEONELO y BARRILDO

LEONELO: A fe que no ganéis la palmatoria,

porque ya está ocupado el mentidero.

BARRILDO: ¿Cómo os fue en Salamanca?

LEONELO: Es larga historia.

BARRILDO: Un Bártulo seréis.

LEONELO: Ni aun un barbero.

Es, como digo, cosa muy notoria

en esta facultad lo que os refiero.

BARRILDO: Sin duda que venís buen estudiante.

LEONELO: Saber he procurado lo importante.

BARRILDO: Después que vemos tanto libro impreso,

no hay nadie que de sabio no presuma.

LEONELO: Antes que ignoran más siento por eso,

por no se reducir a breve suma;

porque la confusión, con el exceso,

los intentos resuelve en vana espuma;

y aquel que de leer tiene más uso,

de ver letreros sólo está confuso.

No niego yo que de imprimir el arte

mil ingenios sacó de entre la jerga,

y que parece que en sagrada parte

sus obras guarda y contra el tiempo alberga;

éste las distribuye y las reparte.

Débese esta invención a Gutemberga,

un famoso tudesco de Maguncia,

en quien la fama su valor renuncia.

Mas muchos que opinión tuvieron grave

por imprimir sus obras la perdieron;

tras esto, con el nombre del que sabe

muchos sus ignorancias imprimieron.

Otros, en quien la baja envidia cabe,

sus locos desatinos escribieron,

y con nombre de aquél que aborrecían

impresos por el mundo los envían.

BARRILDO: No soy de esa opinión.

LEONELO: El ignorante

es justo que se vengue del letrado.

BARRILDO: Leonelo, la impresión es importante.

LEONELO: Sin ella muchos siglos se han pasado,

y no vemos que en éste se levante

[… -ado]

un Jerónimo santo, un Agustino.

BARRILDO: Dejadlo y asentaos, que estáis mohino.

Salen JUAN ROJO y otro LABRADOR

JUAN ROJO: No hay en cuatro haciendas para un dote,

si es que las vistas han de ser al uso;

que el hombre que es curioso es bien que note

que en esto el barrio y vulgo anda confuso.

LABRADOR: ¿Qué hay del comendador? No os alborote.

JUAN ROJO: ¡Cuál a Laurencia en ese campo puso!

LABRADOR: ¿Quién fue cual él tan bárbaro y lascivo?

Colgado le vea yo de aquel olivo.

Salen el COMENDADOR, ORTUÑO y FLORES

COMENDADOR: Dios guarde la buena gente.

REGIDOR: ¡Oh, señor!

COMENDADOR: Por vida mía,

que se estén.

ESTEBAN: Vuseñoría

adonde suele se siente,

que en pie estaremos muy bien.

COMENDADOR: Digo que se han de sentar.

ESTEBAN: De los buenos es honrar,

que no es posible que den

honra los que no la tienen.

COMENDADOR: Siéntense; hablaremos algo.

ESTEBAN: ¿Vio vuseñoría el galgo?

COMENDADOR: Alcalde, espantados vienen

esos crïados de ver

tan notable ligereza.

ESTEBAN: Es una extremada pieza.

Pardiez, que puede correr

al lado de un delincuente

o de un cobarde en qüistión.

COMENDADOR: Quisiera en esta ocasión

que le hiciérades pariente

a una liebre que por pies

por momentos se me va.

ESTEBAN: Sí haré, par Dios. ¿Dónde está?

COMENDADOR: Allá vuestra hija es.

ESTEBAN: ¡Mi hija!

COMENDADOR: Sí.

ESTEBAN: Pues, ¿es buena

para alcanzada de vos?

COMENDADOR: Reñidla, alcalde, por Dios.

ESTEBAN: ¿Cómo?

COMENDADOR: Ha dado en darme pena.

mujer hay, y principal,

de alguno que está en la plaza,

que dio, a la primera traza,

traza de verme.

ESTEBAN: Hizo mal;

y vos, señor, no andáis bien

en hablar tan libremente.

COMENDADOR: ¡Oh, qué villano elocuente!

¡Ah, Flores!, haz que le den

la Política, en que lea

de Aristóteles.

ESTEBAN: Señor,

debajo de vuestro honor

vivir el pueblo desea.

Mirad que en Fuenteovejuna

hay gente muy principal.

LEONELO: ¿Vióse desvergüenza igual?

COMENDADOR: Pues, ¿he dicho cosa alguna

de que os pese, regidor?

REGIDOR: Lo que decís es injusto;

no lo digáis, que no es justo

que nos quitéis el honor.

COMENDADOR: ¿Vosotros honor tenéis?

¡Qué freiles de Calatrava!

REGIDOR: Alguno acaso se alaba

de la cruz que le ponéis,

que no es de sangre tan limpia.

COMENDADOR: Y, ¿ensúciola yo juntando

la mía a la vuestra?

REGIDOR: Cuando

que el mal más tiñe que alimpia.

COMENDADOR: De cualquier suerte que sea,

vuestras mujeres se honran.

ESTEBAN: Esas palabras deshonran;

las obras no hay quien las crea.

COMENDADOR: ¡Qué cansado villanaje!

¡Ah! Bien hayan las ciudades,

que a hombres de calidades

no hay quien sus gustos ataje;

allá se precian casados

que visiten sus mujeres.

ESTEBAN: No harán; que con esto quieres

que vivamos descuidados.

En las ciudades hay Dios

y más presto quien castiga.

COMENDADOR: Levantaos de aquí.

ESTEBAN: ¿Qué diga

lo que escucháis por los dos?

COMENDADOR: Salid de la plaza luego;

no quede ninguno aquí.

ESTEBAN: Ya nos vamos.

COMENDADOR: Pues no así.

FLORES: Que te reportes te ruego.

COMENDADOR: Querrían hacer corrillo

los villanos en mi ausencia.

ORTUÑO: Ten un poco de paciencia.

COMENDADOR: De tanta me maravillo.

Cada uno de por sí

se vayan hasta sus casas.

LEONELO: ¡Cielo! ¿Qué por esto pasas?

ESTEBAN: Ya yo me voy por aquí.

Vanse los LABRADORES

COMENDADOR: ¿Qué os parece de esta gente?

ORTUÑO: No sabes disimular,

que no quieres escuchar

el disgusto que se siente.

COMENDADOR: Éstos ¿se igualan conmigo?

FLORES: Que no es aqueso igualarse.

COMENDADOR: Y el villano, ¿ha de quedarse

con ballesta y sin castigo?

FLORES: Anoche pensé que estaba

a la puerta de Laurencia,

y a otro, que su presencia

y su capilla imitaba,

de oreja a oreja le di

un beneficio famoso.

COMENDADOR: ¿Dónde estará aquel Frondoso?

FLORES: Dicen que anda por ahí.

COMENDADOR: ¡Por ahí se atreve a andar

hombre que matarme quiso!

FLORES: Como el ave sin aviso,

o como el pez, viene a dar

al reclamo o al anzuelo.

COMENDADOR: ¡Que a un capitán cuya espada

tiemblan Córdoba y Granada,

un labrador, un mozuelo

ponga una ballesta al pecho!

El mundo se acaba, Flores.

FLORES: Como eso pueden amores.

ORTUÑO: Y pues que vive, sospecho

que grande amistad le debes.

COMENDADOR: Yo he disimulado, Ortuño;

que si no, de punta a puño,

antes de dos horas breves,

pasara todo el lugar;

que hasta que llegue ocasión

al freno de la razón

hago la venganza estar.

¿Qué hay de Pascuala?

FLORES: Responde

que anda agora por casarse.

COMENDADOR: ¿Hasta allí quiere fïarse?

FLORES: En fin, te remite donde

te pagarán de contado.

COMENDADOR: ¿Qué hay de Olalla?

ORTU˜O: Una graciosa

respuesta.

COMENDADOR: Es moza brïosa.

¿Cómo?

ORTUÑO: Que su desposado

anda tras ella estos días

celoso de mis recados

y de que con tus crïados

a visitarla venías;

pero que si se descuida

entrarás como primero.

COMENDADOR: ¡Bueno, a fe de caballero!

Pero el villanejo cuida…

ORTUÑO: Cuida, y anda por los aires.

COMENDADOR: ¿Qué hay de Inés?

FLORES: ¿Cuál?

COMENDADOR: La de Antón.

FLORES: Para cualquier ocasión

ya ha ofrecido sus donaires.

Habléla por el corral,

por donde has de entrar si quieres.

COMENDADOR: A las fáciles mujeres

quiero bien y pago mal.

Si éstas supiesen, ¡oh, Flores!,

estimarse en lo que valen…

FLORES: No hay disgustos que se igualen

a contrastar sus favores.

Rendirse presto desdice

de la esperanza del bien;

mas hay mujeres también,

porque el filósofo dice,

que apetecen a los hombres

como la forma desea

la materia; y que esto sea

así, no hay de qué te asombres.

COMENDADOR: Un hombre de amores loco

huélgase que a su accidente

se le rindan fácilmente,

mas después las tiene en poco,

y el camino de olvidar,

al hombre más obligado

es haber poco costado

lo que pudo desear.

Sale CIMBRANOS, soldado

CIMBRANOS: ¿Está aquí el comendador?

ORTUÑO: ¿No le ves en tu presencia?

CIMBRANO: ¡Oh, gallardo Fernán Gómez!

Trueca la verde montera

en el blanco morrión

y el gabán en armas nuevas;

que el maestre de Santiago

y el conde de Cabra cercan

a don Rodrigo Girón,

por la castellana reina,

en Ciudad Real; de suerte

que no es mucho que se pierda

lo que en Calatrava sabes

que tanta sangre le cuesta.

Ya divisan con las luces,

desde las altas almenas

los castillo y leones

y barras aragonesas.

Y aunque el rey de Portugal

honrar a Girón quisiera,

no hará poco en que el maestre

a Almagro con vida vuelva.

Ponte a caballo, señor;

que sólo con que te vean

se volverán a Castilla.

COMENDADOR: No prosigas; tente, espera.

Haz, Ortuño, que en la plaza

toquen luego una trompeta.

¿Qué soldados tengo aquí?

ORTUÑO: Pienso que tienes cincuenta.

COMENDADOR: Pónganse a caballo todos.

CIMBRANOS: Si no caminas apriesa,

Ciudad Real es del rey.

COMENDADOR: No hayas miedo que lo sea.

Vanse TODOS. Salen MENGO, LAURENCIA y PASCUALA,

huyendo

PASCUALA: No te apartes de nosotras.

MENGO: Pues, ¿a qué tenéis temor?

LAURENCIA: Mengo, a la villa es mejor

que vamos unas con otras,

pues que no hay hombre ninguno,

porque no demos con él.

MENGO: ¡Que este demonio crüel

nos sea tan importuno!

LAURENCIA: No nos deja a sol ni a sombra.

MENGO: ¡Oh! Rayo del cielo baje

que sus locuras ataje.

LAURENCIA: Sangrienta fiera le nombra;

arsénico y pestilencia

del lugar.

MENGO: Hanme contado

que Frondoso, aquí en el prado,

para librarte, Laurencia,

le puso al pecho una jara.

LAURENCIA: Los hombres aborrecía,

Mengo; mas desde aquel día

los miro con otra cara.

¡Gran valor tuvo Frondoso!

Pienso que le ha de costar

la vida.

MENGO: Que del lugar

se vaya, será forzoso.

LAURENCIA: Aunque ya le quiero bien,

eso mismo le aconsejo;

mas recibe mi consejo

con ira, rabia y desdén;

y jura el comendador

que le ha de colgar de un pie.

PASCUALA: ¡Mal garrotillo le dé!

MENGO: Mala pedrada es mejor!

¡Voto al sol, si le tirara

con la que llevo al apero,

que al sonar el crujidero

al casco se la encajara!

No fue Sábalo, el romano,

tan vicioso por jamás.

LAURENCIA: Heliogábalo dirás,

más que una fiera inhumano.

MENGO: Pero Galván, o quien fue,

que yo no entiendo de historia;

mas su cativa memoria

vencida de éste se ve.

¿Hay hombre en naturaleza

como Fernán Gómez?

PASCUALA: No;

que parece que le dio

de una tigre la aspereza.

Sale JACINTA

JACINTA: Dadme socorro, por Dios,

si la amistad os obliga.

LAURENCIA: ¿Qué es esto, Jacinta amiga?

PASCUALA: Tuyas lo somos las dos.

JACINTA: Del comendador crïados,

que van a Ciudad Real,

más de infamia natural

que de noble acero armados,

me quieren llevar a él.

LAURENCIA: Pues, Jacinta, Dios te libre;

que cuando contigo es libre,

conmigo será crüel.

Vase LAURENCIA

PASCUALA: Jacinta, yo no soy hombre

que te pueda defender.

Vase PASCUALA

MENGO: Yo sí lo tengo de ser,

porque tengo el ser y el nombre.

Llégate, Jacinta, a mí.

JACINTA: ¿Tienes armas?

MENGO: Las primeras

del mundo.

JACINTA: ¡Oh, si las tuvieras!

MENGO: Piedras hay, Jacinta, aquí.

Salen FLORES y ORTUÑO

FLORES: ¿Por los pies pensabas irte?

JACINTA: ¡Mengo, muerta soy!

MENGO: Señores…

¿A estos pobres labradores?…

ORTUÑO: Pues, ¿tú quieres persuadirte

a defender la mujer?

MENGO: Con los ruegos la defiendo;

que soy su deudo y pretendo

guardarla, si puede ser.

FLORES: Quitadle luego la vida.

MENGO: ¡Voto al sol, si me emberrincho,

y el cáñamo me descincho,

que la llevéis bien vendida!

Salen el COMENDADOR y CIMBRANOS

COMENDADOR: ¿Qué es eso? ¿A cosas tan viles

me habéis de hacer apear?

FLORES: Gente de este vil lugar,

que ya es razón que aniquiles,

pues en nada te da gusto,

a nuestras armas se atreve.

MENGO: Señor, si piedad os mueve

de suceso tan injusto,

castigad estos soldados,

que con vuestro nombre agora

roban una labradora

a esposo y padres honrados;

y dadme licencia a mí

que se la pueda llevar.

COMENDADOR: Licencia les quiero dar…

para vengarse de ti.

Suelta la honda.

MENGO: Señor!

COMENDADOR: Flores, Ortuño, Cimbranos,

con ella le atad las manos.

MENGO: ¿Así volvéis por su honor?

COMENDADOR: ¿Qué piensan Fuenteovejuna

y sus villanos de mí?

MENGO: Señor, ¿en qué os ofendí,

ni el pueblo en cosa ninguna?

FLORES: ¿Ha de morir?

COMENDADOR: No ensuciéis

las armas, que habéis de honrar

en otro mejor lugar.

ORTUÑO: ¿Qué mandas?

COMENDADOR: Que lo azotéis.

Llevadle, y en ese roble

le atad y le desnudad,

y con las riendas…

MENGO: ¡Piedad!

¡Piedad, pues sois hombre noble!

COMENDADOR: Azotadle hasta que salten

los hierros de las correas.

MENGO: ¡Cielos! ¿A hazañas tan feas

queréis que castigos falten?

Vanse MENGO, FLORES y ORTUÑO

COMENDADOR: Tú, villana, ¿por qué huyes?

¿Es mejor un labrador

que un hombre de mi valor?

JACINTA: ¡Harto bien me restituyes

el honor que me han quitado

en llevarme para ti!

COMENDADOR: ¿En quererte llevar?

JACINTA: Sí;

porque tengo un padre honrado,

que si en alto nacimiento

no te iguala, en las costumbres

te vence.

COMENDADOR: Las pesadumbres

y el villano atrevimiento

no tiemplan bien un airado.

Tira por ahí.

JACINTA: ¿Con quién?

COMENDADOR: Conmigo.

JACINTA: Míralo bien.

COMENDADOR: Para tu mal lo he mirado.

Ya no mía, del bagaje

del ejército has de ser.

JACINTA: No tiene el mundo poder

para hacerme, viva, ultraje.

COMENDADOR: ¡Ea, villana, camina!

JACINTA: ¡Piedad, señor!

COMENDADOR: No hay piedad.

JACINTA: Apelo de tu crueldad

a la justicia divina.

Llévanla y vanse. Salen LAURENCIA y

FRONDOSO

LAURENCIA: ¿Cómo así a venir te atreves,

sin temer tu daño.

FRONDOSO: Ha sido

dar testimonio cumplido

de la afición que me debes.

Desde aquel recuesto vi

salir al comendador,

y fïado en tu valor

todo mi temor perdí.

Vaya donde no le vean

volver.

LAURENCIA: Tente en maldecir,

porque suele más vivir

al que la muerte desean.

FRONDOSO: Si es eso, viva mil años,

y así se hará todo bien

pues deseándole bien,

estarán ciertos sus daños.

Laurencia, deseo saber

si vive en ti mi cuidado,

y si mi lealtad ha hallado

el puerto de merecer.

Mira que toda la villa

ya para en uno nos tiene;

y de cómo a ser no viene

la villa se maravilla.

Los desdeñosos extremos

deja, y responde "no" o "sí."

LAURENCIA: Pues a la villa y a ti

respondo que lo seremos.

FRONDOSO: Deja que tus plantas bese

Por la merced recibida,

pues el cobrar nueva vida

por ella es bien que confiese.

LAURENCIA: De cumplimientos acorta;

y para que mejor cuadre,

habla, Frondoso, a mi padre,

pues es lo que más importa,

que allí viene con mi tío;

y fía que ha de tener

ser, Frondoso, tu mujer

buen suceso.

FRONDOSO: En Dios confío.

Escóndese LAURENCIA. Salen ESTEBAN,

alcalde, y el REGIDOR

ESTEBAN: Fue su término de modo,

que la plaza alborotó.

En efecto, procedió

muy descomedido en todo.

No hay a quien admiración

sus demasías no den;

la pobre Jacinta es quien

pierde por su sinrazón.

REGIDOR: Ya a los católicos reyes,

que este nombre les dan ya,

presto España les dará

la obediencia de sus leyes.

Ya sobre Ciudad Real,

contra el Girón que la tiene,

Santiago a caballo viene

por capitán general.

Pésame; que era Jacinta

doncella de buena pro.

ESTEBAN: Luego a Mengo le azotó.

REGIDOR: No hay negra bayeta o tinta

como sus carnes están.

ESTEBAN: Callad; que me siento arder

viendo su mal proceder

y el mal nombre que le dan.

Yo, ¿para qué traigo aquí

este palo sin provecho?

REGIDOR: Si sus crïados lo han hecho

¿de qué os afligís así?

ESTEBAN: ¿Queréis más? Que me contaron

que a la de Pedro Redondo

un día, que en lo más hondo

de este valle la encontraron,

después de sus insolencias,

a sus crïados la dio.

REGIDOR: Aquí hay gente. ¿Quién es?

FRONDOSO: Yo,

que espero vuestras licencias.

ESTEBAN: Para mi casa, Frondoso,

licencia no es menester;

debes a tu padre el ser

y a mí otro ser amoroso.

Hete crïado, y te quiero

como a hijo.

FRONDOSO: Pues señor,

fïado en aquese amor,

de ti una merced espero.

Ya sabes de quién soy hijo.

ESTEBAN: ¿Hate agraviado ese loco

de Fernán Gómez?

FRONDOSO: No poco.

ESTEBAN: El corazón me lo dijo.

FRONDOSO: Pues señor, con el seguro

del amor que habéis mostrado,

de Laurencia enamorado,

el ser su esposo procuro.

Perdona si en el pedir

mi lengua se ha adelantado;

que he sido en decirlo osado,

como otro lo ha de decir.

ESTEBAN: Vienes, Frondoso, a ocasión

que me alargarás la vida,

por la cosa más temida

que siente mi corazón.

Agradezco, hijo, al cielo

que así vuelvas por mi honor

y agradézcole a tu amor

la limpieza de tu celo.

Mas como es justo, es razón

dar cuenta a tu padre de esto,

sólo digo que estoy presto,

en sabiendo su intención;

que yo dichoso me hallo

en que aqueso llegue a ser.

REGIDOR: De la moza el parecer

tomad antes de acetallo.

ESTEBAN: No tengáis de eso cuidado,

que ya el caso está dispuesto.

Antes de venir a esto,

entre ellos se ha concertado.

En el dote, si advertís,

se puede agora tratar;

que por bien os pienso dar

algunos maravedís.

FRONDOSO: Yo dote no he menester;

de eso no hay que entristeceros.

REGIDOR: Pues que no la pide en cueros

lo podéis agradecer.

ESTEBAN: Tomaré el parecer de ella;

si os parece, será bien.

FRONDOSO: Justo es; que no hace bien

quien los gustos atropella.

ESTEBAN: ¡Hija! ¡Laurencia!…

LAURENCIA: ¿Señor?

ESTEBAN: Mirad si digo bien yo.

¡Ved qué presto respondió!

Hija Laurencia, mi amor

a preguntarte ha venido

– apártate aquí- si es bien

que a Gila, tu amiga, den

a Frondoso por marido,

que es un honrado zagal,

si le hay en Fuenteovejuna…

LAURENCIA: ¿Gila se casa?

ESTEBAN: Y si alguna

le merece y es su igual…

LAURENCIA: Yo digo, señor, que sí.

ESTEBAN: Sí; mas yo digo que es fea

y que harto mejor se emplea

Frondoso, Laurencia en ti.

LAURENCIA: ¿Aún no se te han olvidado

los donaires con la edad?

ESTEBAN: ¿Quiéresle tú?

LAURENCIA: Voluntad

le he tenido y le he cobrado;

pero por lo que tú sabes…

ESTEBAN: ¿Quieres tú que diga sí?

LAURENCIA: Dilo tú, señor, por mí.

ESTEBAN: ¿Yo? Pues tengo yo las llaves.

Hecho está. Ven, buscaremos

a mi compadre en la plaza.

REGIDOR: Vamos.

ESTEBAN: Hijo, y en la traza

del dote, ¿qué le diremos?

Que yo bien te puedo dar

cuatro mil maravedís.

FRONDOSO: Señor, ¿eso me decís?

Mi honor queréis agraviar.

ESTEBAN: Anda, hijo; que eso es

cosa que pasa en un día;

que si no hay dote, a fe mía,

que se echa menos después.

Vanse, y quedan FRONDOSO y LAURENCIA

LAURENCIA: Di, Frondoso. ¿Estás contento?

FRONDOSO: ¡Cómo si lo estoy! ¡Es poco,

pues que no me vuelvo loco

de gozo, del bien que siento!

Risa vierte el corazón

por los ojos de alegría

viéndote, Laurencia mía,

en tan dulce posesión.

Vanse. Salen el MAESTRE, el COMENDADOR, FLORES y ORTUÑO

COMENDADOR: Huye, señor, que no hay otro remedio.

MAESTRE: La flaqueza del muro lo ha causado,

y el poderoso ejército enemigo.

COMENDADOR: Sangre les cuesta e infinitas vidas.

MAESTRE: Y no se alabarán que en sus despojos

pondrán nuestro pendón de Calatrava,

que a honrar su empresa y los demás bastaba.

COMENDADOR: Tus designios, Girón, quedan perdidos.

MAESTRE: ¿Qué puedo hacer, si la fortuna ciega

a quien hoy levantó, mañana humilla?

Dentro

VOCES: ¡Victoria por los reyes de Castilla!

MAESTRE: Ya coronan de luces las almenas,

y las ventanas de las torres altas

entoldan con pendones victoriosos.

COMENDADOR: Bien pudieran, de sangre que les cuesta.

A fe que es más tragedia que no fiesta.

MAESTRE: Yo vuelvo a Calatrava, Fernán Gómez.

COMENDADOR: Y yo a Fuenteovejuna, mientras tratas

o seguir esta parte de tus deudos,

o reducir la tuya al rey católico.

MAESTRE: Yo te diré por cartas lo que intento.

COMENDADOR: El tiempo ha de enseñarte.

MAESTRE: Ah, pocos años,

sujetos al rigor de sus engaños!

Vanse. Sale la boda, MÚSICOS, MENGO,

FRONDOSO, LAURENCIA, PASCUALA, BARRILDO, ESTEBAN y alcalde JUAN

ROJO. Cantan

MUSICOS: "¡Vivan muchos años

los desposados!

¡Vivan muchos años!"

MENGO: A fe que no os ha costado

mucho trabajo el cantar.

BARRILDO: Supiéraslo tú trovar

mejor que él está trovado.

FRONDOSO: Mejor entiende de azotes

Mengo que de versos ya.

MENGO: Alguno en el valle está,

para que no te alborotes,

a quien el Comendador…

BARRILDO: No lo digas, por tu vida;

que este bárbaro homicida

a todos quita el honor.

MENGO: Que me azotasen a mí

cien soldados aquel día…

sola una honda tenía

[y así una copla escribí;]

pero que le hayan echado

una melecina a un hombre,

que aunque no diré su nombre

todos saben que es honrado,

llena de tinta y de chinas

¿cómo se puede sufrir?

BARRILDO: Haríalo por reír.

MENGO: No hay risa con melecinas;

que aunque es cosa saludable…

yo me quiero morir luego.

FRONDOSO: Vaya la copla, te ruego,

si es la copla razonable.

MENGO: "Vivan muchos años juntos

los novios, ruego a los cielos,

y por envidia ni celos

ni riñan ni anden en puntos.

Llevan a entrambos difuntos,

de puro vivir cansados.

¡Vivan muchos años!"

FRONDOSO: ¡Maldiga el cielo el poeta,

que tal coplón arrojó!

BARRILDO: Fue muy presto.

MENGO: Pienso yo

una cosa de esta seta.

¿No habéis visto un buñolero

en el aceite abrasando

pedazos de masa echando

hasta llenarse el caldero?

¿Que unos le salen hinchados,

otros tuertos y mal hechos,

ya zurdos y ya derechos,

ya fritos y ya quemados?

Pues así imagino yo

un poeta componiendo,

la materia previniendo,

que es quien la masa le dio.

Va arrojando verso aprisa

al caldero del papel,

confïado en que la miel

cubrirá la burla y risa.

Mas poniéndolo en el pecho,

apenas hay quien los tome;

tanto que sólo los come

el mismo que los ha hecho.

BARRILDO: Déjate ya de locuras;

deja los novios hablar.

LAURENCIA: Las manos nos da a besar.

JUAN ROJO: Hija, ¿mi mano procuras?

Pídela a tu padre luego

para ti y para Frondoso.

ESTEBAN: Rojo, a ella y a su esposo

que se la dé el cielo ruego,

con su larga bendición.

FRONDOSO: Los dos a los dos la echad.

JUAN ROJO: Ea, tañed y cantad,

pues que para en uno son.

Cantan

MUSICOS: "Al val de Fuenteovejuna

la niña en cabellos baja;

el caballero la sigue

de la cruz de Calatrava.

Entre las ramas se esconde,

de vergonzosa y turbada;

fingiendo que no le ha visto,

pone delante las ramas.

– ¿Para qué te escondes,

niña gallarda?

Que mis linces deseos

paredes pasan.-

Acercóse el caballero,

y ella, confusa y turbada,

hacer quiso celosías

de las intricadas ramas;

mas como quien tiene amor

los mares y las montañas

atraviesa fácilmente,

la dice tales palabras:

– ¿Para qué te escondes,

niña gallarda?

Que mis linces deseos

paredes pasan-."

Sale el COMENDADOR, FLORES, ORTUÑO y

CIMBRANOS

COMENDADOR: Estése la boda queda

y no se alborote nadie.

JUAN ROJO: No es juego aqueste, señor,

y basta que tú lo mandes.

¿Quieres lugar? ¿Cómo vienes

con tu belicoso alarde?

¿Venciste? Mas, ¿qué pregunto?

FRONDOSO: ¡Muerto soy! ¡Cielos, libradme!

LAURENCIA: Huye por aquí, Frondoso.

COMENDADOR: Eso no; prendedle, atadle.

JUAN ROJO: Date, muchacho, a prisión.

FRONDOSO: Pues ¿quieres tú que me maten?

JUAN ROJO: ¿Por qué?

COMENDADOR: No soy hombre yo

que mato sin culpa a nadie;

que si lo fuera, le hubieran

pasado de parte a parte

esos soldados que traigo.

Llevarlo mando a la cárcel,

donde la culpa que tiene

sentencie su mismo padre.

PASCUALA: Señor, mirad que se casa.

COMENDADOR: ¿Qué me obliga que se case?

¿No hay otra gente en el pueblo?

PASCUALA: Si os ofendió, perdonadle,

por ser vos quien sois.

COMENDADOR: No es cosa,

Pascuala, en que yo soy parte.

Es esto contra el maestre

Téllez Girón, que Dios guarde;

es contra toda su orden,

es su honor, y es importante

para el ejemplo, el castigo;

que habrá otro día quien trate

de alzar pendón contra él,

pues ya sabéis que una tarde

al comendador mayor,

– ¡qué vasallos tan leales!-

puso una ballesta al pecho.

ESTEBAN: Supuesto que el disculparle

ya puede tocar a un suegro,

no es mucho que en causas tales

se descomponga con vos

un hombre, en efecto, amante;

porque si vos pretendéis

su propia mujer quitarle,

¿qué mucho que la defienda?

COMENDADOR: Majadero sois, alcalde.

ESTEBAN: Por vuestra virtud, señor,…

COMENDADOR: Nunca yo quise quitarle

su mujer, pues no lo era.

ESTEBAN: Sí quisistes… Y esto baste;

que reyes hay en Castilla,

que nuevas órdenes hacen,

con que desórdenes quitan.

Y harán mal, cuando descansen

de las guerras, en sufrir

en sus villas y lugares

a hombres tan poderosos

por traer cruces tan grandes;

póngasela el rey al pecho,

que para pechos reales

es esa insignia y no más.

COMENDADOR: ¡Hola!, la vara quitadle.

ESTEBAN: Tomad, señor, norabuena.

COMENDADOR: Pues con ella quiero darle

como a caballo brïoso.

ESTEBAN: Por señor os sufro. Dadme.

PASCUALA: ¿A un viejo de palos das?

LAURENCIA: Si le das porque es mi padre,

¿qué vengas en él de mí?

COMENDADOR: Llevadla, y haced que guarden

su persona diez soldados.

Vase el COMENDADOR y los suyos

ESTEBAN: Justicia del cielo baje.

Vase

PASCUALA: Volvióse en luto la boda.

Vase

BARRILDO: ¿No hay aquí un hombre que hable?

MENGO: Yo tengo ya mis azotes,

que aún se ven los cardenales

sin que un hombre vaya a Roma.

Prueben otros a enojarle.

JUAN ROJO: hablemos todos.

MENGO: Señores,

aquí todo el mundo calle.

Como ruedas de salmón

me puso los atabales.

FIN DEL ACTO SEGUNDO

ACTO TERCERO

Salen ESTEBAN, ALONSO y BARRILDO

ESTEBAN: ¿No han venido a la junta?

BARRILDO: No han venido.

ESTEBAN: Pues más a priesa nuestro daño corre.

BARRILDO: Ya está lo más del pueblo prevenido.

ESTEBAN: Frondoso con prisiones en la torre,

y mi hija Laurencia en tanto aprieto,

si la piedad de Dios no los socorre…

Salen JUAN ROJO y el REGIDOR

JUAN ROJO: ¿De qué dais voces, cuando importa tanto

a nuestro bien, Esteban, el secreto?

ESTEBAN: Que doy tan pocas es mayor espanto.

Sale MENGO

MENGO: También vengo yo a hallarme en esta junta.

ESTEBAN: Un hombre cuyas canas baña el llanto,

labradores honrados, os pregunta,

¿qué obsequias debe hacer toda esa gente

a su patria sin honra, ya perdida?

Y si se llaman honras justamente,

¿cómo se harán, si no hay entre nosotros

hombre a quien este bárbaro no afrente?

Respondedme: ¿Hay alguno de vosotros

que no esté lastimado en honra y vida?

¿No os lamentáis los unos de los otros?

Pues si ya la tenéis todos perdida,

¿a qué aguardáis? ¿Qué desventura es ésta?

JUAN ROJO: La mayor que en el mundo fue sufrida.

Mas pues ya se publica y manifiesta

que en paz tienen los reyes a Castilla

y su venida a Córdoba se apresta,

vayan dos regidores a la villa

y echándose a sus pies pidan remedio.

BARRILDO: En tanto que Fernando, aquél que humilla

a tantos enemigos, otro medio

será mejor, pues no podrá, ocupado

hacernos bien, con tanta guerra en medio.

REGIDOR: Si mi voto de vos fuera escuchado,

desamparar la villa doy por voto.

JUAN ROJO: ¿Cómo es posible en tiempo limitado?

MENGO: A la fe, que si entiende el alboroto,

que ha de costar la junta alguna vida.

REGIDOR: Ya, todo el árbol de paciencia roto,

corre la nave de temor perdida.

La hija quitan con tan gran fiereza

a un hombre honrado, de quien es regida

la patria en que vivís, y en la cabeza

la vara quiebran tan injustamente.

¿Qué esclavo se trató con más bajeza?

JUAN ROJO: ¿Qué es lo que quieres tú que el pueblo intente?

REGIDOR: Morir, o dar la muerte a los tiranos,

pues somos muchos, y ellos poca gente.

BARRILDO: ¡Contra el señor las armas en las manos!

ESTEBAN: El rey sólo es señor después del cielo,

y no bárbaros hombres inhumanos.

Si Dios ayuda nuestro justo celo,

¿qué nos ha de costar?

MENGO: Mirad, señores,

que vais en estas cosas con recelo.

Puesto que por los simples labradores

estoy aquí que más injurias pasan,

más cuerdo represento sus temores.

JUAN ROJO: Si nuestras desventuras se compasan,

para perder las vidas, ¿qué aguardamos?

Las casas y las viñas nos abrasan,

¡tiranos son! ¡A la venganza vamos!

Sale LAURENCIA, desmelenada

LAURENCIA: Dejadme entrar, que bien puedo,

en consejo de los hombres;

que bien puede una mujer,

si no a dar voto, a dar voces.

¿Conocéisme?

ESTEBAN: ¡Santo cielo!

¿No es mi hija?

JUAN ROJO: ¿No conoces

a Laurencia?

LAURENCIA: Vengo tal,

que mi diferencia os pone

en contingencia quién soy.

ESTEBAN: ¡Hija mía!

LAURENCIA: No me nombres

tu hija.

ESTEBAN: ¿Por qué, mis ojos?

¿Por qué?

LAURENCIA: Por muchas razones,

y sean las principales:

porque dejas que me roben

tiranos sin que me vengues,

traidores sin que me cobres.

Aún no era yo de Frondoso,

para que digas que tome,

como marido, venganza;

que aquí por tu cuenta corre;

que en tanto que de las bodas

no haya llegado la noche,

del padre, y no del marido,

la obligación presupone;

que en tanto que no me entregan

una joya, aunque la compren,

no ha de correr por mi cuenta

las guardas ni los ladrones.

Llevóme de vuestros ojos

a su casa Fernán Gómez;

la oveja al lobo dejáis

como cobardes pastores.

¿Qué dagas no vi en mi pecho?

¿Qué desatinos enormes,

qué palabras, qué amenazas,

y qué delitos atroces,

por rendir mi castidad

a sus apetitos torpes?

Mis cabellos ¿no lo dicen?

¿No se ven aquí los golpes

de la sangre y las señales?

¿Vosotros sois hombres nobles?

¿Vosotros padres y deudos?

¿Vosotros, que no se os rompen

las entrañas de dolor,

de verme en tantos dolores?

Ovejas sois, bien lo dice

de Fuenteovejuna el hombre.

Dadme unas armas a mí

pues sois piedras, pues sois tigres…

– Tigres no, porque feroces

siguen quien roba sus hijos,

matando los cazadores

antes que entren por el mar

y pos sus ondas se arrojen.

Liebres cobardes nacistes;

bárbaros sois, no españoles.

Gallinas, ¡vuestras mujeres

sufrís que otros hombres gocen!

Poneos ruecas en la cinta.

¿Para qué os ceñís estoques?

¡Vive Dios, que he de trazar

que solas mujeres cobren

la honra de estos tiranos,

la sangre de estos traidores,

y que os han de tirar piedras,

hilanderas, maricones,

amujerados, cobardes,

y que mañana os adornen

nuestras tocas y basquiñas,

solimanes y colores!

A Frondoso quiere ya,

sin sentencia, sin pregones,

colgar el comendador

del almena de una torre;

de todos hará lo mismo;

y yo me huelgo, medio-hombres,

por que quede sin mujeres

esta villa honrada, y torne

aquel siglo de amazonas,

eterno espanto del orbe.

ESTEBAN: Yo, hija, no soy de aquellos

que permiten que los nombres

con esos títulos viles.

Iré solo, si se pone

todo el mundo contra mí.

JUAN ROJO: Y yo, por más que me asombre

la grandeza del contrario.

REGIDOR: ¡Muramos todos!

BARRILDO: Descoge

un lienzo al viento en un palo,

y mueran estos enormes.

JUAN ROJO: ¿Qué orden pensáis tener?

MENGO: Ir a matarle sin orden.

Juntad el pueblo a una voz;

que todos están conformes

en que los tiranos mueran.

ESTEBAN: Tomad espadas, lanzones,

ballestas, chuzos y palos.

MENGO: ¡Los reyes nuestros señores

vivan!

TODOS: ¡Vivan muchos años!

MENGO: ¡Mueran tiranos traidores!

TODOS: ¡Tiranos traidores, mueran!

Vanse todos

LAURENCIA: Caminad, que el cielo os oye.

¡Ah, mujeres de la villa!

¡Acudid, por que se cobre

vuestro honor, acudid, todas!

Salen PASCUALA, JACINTA y otras mujeres

PASCUALA: ¿Qué es esto? ¿De qué das voces?

LAURENCIA: ¿No veis cómo todos van

a matar a Fernán Gómez,

y nombres, mozos y muchachos

furiosos al hecho corren?

¿Será bien que solos ellos

de esta hazaña el honor gocen?

Pues no son de las mujeres

sus agravios los menores.

JACINTA: Di, pues, ¿qué es lo que pretendes?

LAURENCIA: Que puestas todas en orden,

acometamos a un hecho

que dé espanto a todo el orbe.

Jacinta, tu grande agravio,

que sea cabo; responde

de una escuadra de mujeres.

JACINTA: No son los tuyos menores.

LAURENCIA: Pascuala, alférez serás.

PASCUALA: Pues déjame que enarbole

en un asta la bandera.

Verás si merezco el nombre.

LAURENCIA: No hay espacio para eso,

pues la dicha nos socorre.

Bien nos basta que llevemos

nuestras tocas por pendones.

PASCUALA: Nombremos un capitán.

LAURENCIA: Eso no.

PASCUALA: ¿Por qué?

LAURENCIA: Que adonde

asiste mi gran valor

no hay Cides ni Rodamontes.

Vanse todas. Sale FRONDOSO, atadas las manos,

FLORES, ORTUÑO, CIMBRANOS y el COMENDADOR

COMENDADOR: De ese cordel que de las manos sobra

quiero que le colguéis, por mayor pena.

FRONDOSO: ¡Qué nombre, gran señor, tu sangre cobra!

COMENDADOR: Colgadle luego en la primera almena.

FRONDOSO: Nunca fue mi intención poner por obra

tu muerte entonces.

FLORES: Grande ruido suena.

Ruido suene dentro

COMENDADOR: ¿Ruido?

FLORES: Y de manera que interrompen

tu justicia, señor.

ORTUÑO: Las puertas rompen.

Ruido

COMENDADOR: ¡La puerta de mi casa, y siendo casa

de la encomienda!

FLORES: El pueblo junto viene.

Dentro

JUAN ROJO: ¡Rompe, derriba, hunde, quema, abrasa!

ORTUNO: Un popular motín mal se detiene.

COMENDADOR: ¿El pueblo contra mí?

FLORES: La furia: pasa

tan adelante, que las puertas tiene

echadas por la tierra.

COMENDADOR: Desatalde.

Templa, Frondoso, ese villano alcalde.

FRONDOSO: Yo voy, señor; que amor les ha movido.

Vase FRONDOSO. Dentro

MENGO: ¡Vivan Fernando e Isabel, y mueran

los traidores!

FLORES: Señor, por Dios te pido

que no te hallen aquí.

COMENDADOR: Se perseveran,

este aposento es fuerte y defendido.

Ellos se volverán.

FLORES: Cuando se alteran

los pueblos agraviados, y resuelven,

nunca sin sangre o sin venganza vuelven.

COMENDADOR: En esta puerta, así como rastrillo

su furor con las armas defendamos.

Dentro

FRONDOSO: ¡Viva Fuenteovejuna!

COMENDADOR: ¡Qué caudillo!

Estoy por que a su furia acometamos.

FLORES: De la tuya, señor, me maravillo.

ESTEBAN: Ya el tirano y los cómplices miramos.

¡Fuenteovejuna, y los tiranos mueran!

Salen todos

COMENDADOR: Pueblo, esperad.

TODOS: Agravios nunca esperan.

COMENDADOR: Decídmelos a mí, que iré pagando

a fe de caballero esos errores.

TODOS: ¡Fuenteovejuna! ¡Viva el rey Fernando!

¡Mueran malos cristianos y traidores!

COMENDADOR: ¿No me queréis oír? Yo estoy hablando,

yo soy vuestro señor.

TODOS: Nuestros señores

son los reyes católicos.

COMENDADOR: Espera.

TODOS: ¡Fuenteovejuna, y Fernán Gómez muera!

Vanse y salen las mujeres armadas

LAURENCIA: Parad en este puesto de esperanzas,

soldados atrevidos, no mujeres.

PASCUALA: ¿Los que mujeres son en las venganzas,

en él beban su sangre, es bien que esperes?

JACINTA: Su cuerpo recojamos en las lanzas.

PASCUALA: Todas son de esos mismos pareceres.

Dentro

ESTEBAN: ¡Muere, traidor comendador!

Dentro

COMENDADOR: Ya muero.

¡Piedad, Señor, que en tu clemencia espero!

Dentro

BARRILDO: Aquí está Flores.

Dentro

MENGO: Dale a ese bellaco;

que ése fue el que me dio dos mil azotes.

Dentro

FRONDOSO: No me vengo si el alma no le saco.

LAURENCIA: No excusamos entrar.

PASCUALA: No te alborotes.

Bien es guardar la puerta.

Dentro

BARRILDO: No me aplaco.

¿Con lágrimas agora, marquesotes?

LAURENCIA: Pascuala, yo entro dentro; que la espada

no ha de estar tan sujeta ni envainada.

Vase LAURENCIA. Dentro

BARRILDO: Aquí está Ortuño.

Dentro

FRONDOSO: Córtale la cara.

Sale FLORES huyendo, y MENGO tras él

FLORES: ¡Mengo, piedad, que no soy yo el culpado!

MENGO: Cuando ser alcahuete no bastara,

bastaba haberme el pícaro azotado.

PASCUALA: Dánoslo a las mujeres, Mengo, para…

Acaba, por tu vida.

MENGO: Ya está dado;

que no le quiero yo mayor castigo.

PASCUALA: Vengaré tus azotes.

MENGO: Eso digo.

JACINTA: ¡Ea, muera el traidor!

FLORES: ¿Entre mujeres?

JACINTA: ¿No le viene muy ancho?

PASCUALA: ¿Aqueso lloras?

JACINTA: Muere, concertador de sus placeres.

LAURENCIA: ¡Ea, muera el traidor!

FLORES: ¡Piedad, señoras!

Sale ORTUñO huyendo de LAURENCIA

ORTUÑO: Mira que no soy yo…

LAURENCIA: Ya sé quién eres.

Entrad, teñid las armas vencedoras

en estos viles.

PASCUALA: Moriré matando.

TODAS: ¡Fuenteovejuna, y viva el rey Fernando!

Vanse. Salen el REY don Fernando y la reina

ISABEL, y don MANRIQUE, maestre

MANRIQUE: De modo la prevención

fue, que el efeto esperado

llegamos a ver logrado

con poca contradicción.

Hubo poca resistencia;

y supuesto que la hubiera

sin duda ninguna fuera

de poca o ninguna esencia.

Queda el de Cabra ocupado

en conservación del puesto,

por si volviere dispuesto

a él el contrario osado.

REY: Discreto el acuerdo fue,

y que asista en conveniente,

y reformando la gente,

el paso tomado esté.

Que con eso se asegura

no poder hacernos mal

Alfonso, que en Portugal

tomar la fuerza procura.

Y si de Cabra es bien que esté

en ese sitio asistente,

y como tan diligente

muestras de su valor dé;

porque con esto asegura

el daño que nos recela,

y como fiel centinela

el bien del reino procura.

Sale FLORES, herido

FLORES: Católico rey Fernando,

a quien el cielo concede

la corona de Castilla,

como a varón excelente:

oye la mayor crueldad

que se ha visto entre las gentes

desde donde nace el sol

hasta donde se oscurece.

REY: Repórtate.

FLORES: Rey supremo,

mis heridas no consienten

dilatar el triste caso,

por ser mi vida tan breve.

De Fuenteovejuna vengo,

donde, con pecho inclemente,

los vecinos de la villa

a su señor dieron muerte,

Muerto Fernán Gómez queda

por sus súbditos aleves;

que vasallos indignados

con leve cause se atreven.

En título de tirano

le acumula todo el plebe,

y a la fuerza de esta voz

el hecho fiero acometen;

y quebrantando su casa,

no atendiendo a que se ofrece

por la fe de caballero

a que pagará a quien debe,

no sólo no le escucharon,

pero con furia impaciente

rompen el cruzado pecho

con mil heridas crüeles,

y por las altas ventanas

le hacen que al suelo vuele,

adonde en picas y espadas

le recogen las mujeres.

Llévanle a una casa muerto

y a porfía, quien más puede

mesa su barba u cabello

y apriesa su rostro hieren.

En efecto fue la furia

tan grande que en ellos crece,

que las mayores tajadas

las orejas a ser vienen.

Sus armas borran con picas

y a voces dicen que quieren

tus reales armas fijar,

porque aquéllas le ofenden.

Saqueáronle la casa,

cual si de enemigos fuese,

y gozosos entre todos

han repartido sus bienes.

Lo dicho he visto escondido,

porque mi infelice suerte

en tal trance no permite

que mi vida se perdiese;

y así estuve todo el día

hasta que la noche viene,

y salir pude escondido

para que cuenta te diese.

Haz, señor, pues eres justo

que la justa pena lleven

de tan riguroso caso

los bárbaros delincuentes;

mira que su sangre a voces

pide que tu rigor prueben.

REY: Estar puedes confïado

que sin castigo no queden.

El triste suceso ha sido

tal, que admirado me tiene,

y que vaya luego un juez

que lo averigüe conviene

y castigue los culpados

para ejemplo de las gentes.

Vaya un capitán con él

por que seguridad lleve;

que tan grande atrevimiento

castigo ejemplar requiere;

y curad a ese soldado

de las heridas que tiene.

Vanse todos. Salen los labradores y las labradoras

con la cabeza de FERNÁN GÓMEZ en una lanza.

Cantan

MUSICOS: "¡Muchos años vivan

Isabel y Fernando,

y mueran los tiranos!"

BARRILDO: Diga su copla Frondoso.

FRONDOSO: Ya va mi copla, a la fe;

si le faltare algún pie,

enmiéndelos el más curioso.

"¡Vivan la bella Isabel,

y Fernando de Aragón,

pues que para en uno son,

él con ella, ella con él!

A los cielos San Miguel

lleve a los dos de las manos.

¡Vivan muchos años,

y mueran los tiranos!"

LAURENCIA: Diga Barrildo.

BARRILDO: Ya va;

que a fe que la he pensado.

PASCUALA: Si la dices con cuidado,

buena y rebuena será.

BARRILDO: "¡Vivan los reyes famosos

muchos años, pues que tienen

la victoria, y a ser vienen

nuestros dueños venturosos!

Salgan siempre victoriosos

de gigantes y de enanos

y ¡mueran los tiranos!"

Cantan

MUSICOS: "Muchos años vivan

Isabel y Fernando,

y mueran los tiranos!"

LAURENCIA: Diga Mengo.

FRONDOSO: Mengo diga.

MENGO: Yo soy poeta donado.

PASCUALA: Mejor dirás lastimado

el envés de la barriga.

MENGO: "Una mañana en domingo

me mandó azotar aquél,

de manera que el rabel

daba espantoso respingo;

pero agora que los pringo

¡vivan los reyes cristiánigos,

y mueran los tiránigos!"

MUSICOS: "¡Vivan muchos años!

Isabel y Fernando,

y mueran los tiranos!"

ESTEBAN: Quita la cabeza allá.

MENGO: Cara tiene de ahorcado.

Saca un escudo JUAN ROJO con las armas reales

REGIDOR: Ya las armas han llegado

ESTEBAN: Mostrad las armas acá.

JUAN ROJO: ¿Adónde se han de poner?

REGIDOR: Aquí, en el ayuntamiento.

ESTEBAN: ¡Bravo escudo!

BARRILDO: ¡Qué contento!

FRONDOSO: Ya comienza a amanecer,

con este sol, nuestro día.

ESTEBAN: ¡Vivan Castilla y León,

y las barras de Aragón,

y muera la tiranía!

Advertid, Fuenteovejuna,

a las palabras de un viejo;

que el admitir su consejo

no ha dañado vez ninguna.

Los reyes han de querer

averiguar este caso,

y más tan cerca del paso

y jornada que han de hacer.

Concertaos todos a una

en lo que habéis de decir.

FRONDOSO: ¿Qué es tu consejo?

ESTEBAN: Morir

diciendo "Fuenteovejuna,"

y a nadie saquen de aquí.

FRONDOSO: Es el camino derecho.

Fuenteovejuna lo ha hecho.

ESTEBAN: ¿Queréis responder así?

TODOS: Sí.

ESTEBAN: Agora pues, yo quiero ser

agora el pesquisidor,

para ensayarnos mejor

en lo que habemos de hacer.

Sea Mengo el que esté puesto

en el tormento.

MENGO: ¿No hallaste

otro más flaco?

ESTEBAN: ¿Pensaste

que era de veras?

MENGO: Di presto.

ESTEBAN: ¿Quién mató al comendador?

MENGO: Fuenteovejuna lo hizo.

ESTEBAN: Perro, ¿si te martirizo?

MENGO: Aunque me matéis, señor.

ESTEBAN: Confiesa, ladrón.

MENGO: Confieso.

ESTEBAN: Pues, ¿quién fue?

MENGO: Fuenteovejuna.

ESTEBAN: Dadle otra vuelta.

MENGO: ¡Es ninguna!

ESTEBAN: ¡Cagajón para el proceso!

Sale el REGIDOR

REGIDOR: ¿Qué hacéis de esta suerte aquí?

FRONDOSO: ¿Qué ha sucedido, Cuadrado?

REGIDOR Pesquisidor ha llegado.

ESTEBAN: Echad todos por ahí.

REGIDOR: Con él viene un capitán.

ESTEBAN: ¡Venga el diablo! Ya sabéis

lo que responder tenéis.

REGIDOR: El pueblo prendiendo van,

sin dejar alma ninguna.

ESTEBAN: Que no hay que tener temor.

¿Quién mató al comendador,

Mengo?

MENGO: ¿Quién? Fuenteovejuna.

Vanse. Salen el MAESTRE y un SOLDADO

MAESTRE: ¡Que tal caso ha sucedido!

Infelice fue su suerte.

Estoy por darte la muerte

por la nueva que has traído.

SOLDADO: Yo, señor, soy mensajero,

y enojarte no es mi intento.

MAESTRE: ¡Que a tal tuvo atrevimiento

un pueblo enojado y fiero!

Iré con quinientos hombres

y la villa he de asolar;

en ella no ha de quedar

ni aun memoria de los nombres.

SOLDADO: Señor, tu enojo reporta;

porque ellos al rey se han dado,

y no tener enojado

al rey es lo que te importa.

MAESTRE: ¿Cómo al rey se pueden dar,

si de la encomienda son?

SOLDADO: Con él, sobre esa razón,

podrás luego pleitear.

MAESTRE: Por pleito, ¿cuándo salió

lo que él le entregó en sus manos?

Son señores soberanos,

y tal reconozco yo.

Por saber que al rey se han dado

se reportará mi enojo,

y ver su presencia escojo

por lo más bien acertado;

que puesto que tenga culpa

en casos de gravedad,

en todo mi poca edad

viene a ser quien me disculpa.

Con vergüenza voy; mas es

honor quien puede obligarme,

e importa no descuidarme

en tan honrado interés.

Vanse. Sale LAURENCIA sola

LAURENCIA: Amando, recelar daño en lo amado

nueva pena de amor se considera;

que quien en lo que ama daño espera

aumenta en el temor nuevo cuidado.

El firme pensamiento desvelado,

si le aflige el temor, fácil se altera;

que no es a firme fe pena ligera

ver llevar el temor el bien robado.

Mi esposo adoro; la ocasión que veo

al temor de su daño me condena,

si no le ayuda la felice suerte.

Al bien suyo se inclina mi deseo:

si está presenta, está cierta mi pena;

si está en ausencia, está cierta mi muerte.

Sale FRONDOSO

FRONDOSO: ¡Mi Laurencia!

LAURENCIA: ¡Esposo amado!

¿Cómo a estar aquí te atreves?

FRONDOSO: Esas resistencias debes

a mi amoroso cuidado.

LAURENCIA: Mi bien, procura guardarte,

porque tu daño recelo.

FRONDOSO: No quiera, Laurencia, el cielo

que tal llegue a disgustarte.

LAURENCIA: ¿No temes ver el rigor

que por los demás sucede,

y el furor con que procede

aqueste pesquisidor?

Procura guardar la vida.

Huye, tu daño no esperes.

FRONDOSO: ¿Cómo que procure quieres

cosa tan mal recibida?

¿Es bien que los demás deje

en el peligro presente

y de tu vista me ausente?

No me mandes que me aleje;

porque no es puesto en razón

que por evitar mi daño

sea con mi sangre extraño

en tan terrible ocasión.

Voces dentro

Voces parece que he oído,

y son, si yo mal no siento,

de alguno que dan tormento.

Oye con atento oído.

Dice dentro el JUEZ y responden

JUEZ: Decid la verdad, buen viejo.

FRONDOSO: Un viejo, Laurencia mía,

atormentan.

LAURENCIA: ¡Qué porfía!

ESTEBAN: Déjenme un poco.

JUEZ: Ya os dejo.

Decid: ¿quién mató a Fernando?

ESTEBAN: Fuenteovejuna lo hizo.

LAURENCIA: Tu nombre, padre, eternizo;

[a todos vas animando].

FRONDOSO: ¡Bravo caso!

JUEZ: Ese muchacho

aprieta. Perro, yo sé

que lo sabes. Di quién fue.

¿Callas? Aprieta, borracho.

NIÑO: Fuenteovejuna, señor.

JUEZ: ¡Por vida del rey, villanos,

que os ahorque con mis manos!

¿Quién mató al comendador?

FRONDOSO: ¡Que a un niño le den tormento

y niegue de aquesta suerte!

LAURENCIA: ¡Bravo pueblo!

FRONDOSO: Bravo y fuerte.

JUEZ: Esa mujer al momento

en ese potro tened.

Dale esa mancuerda luego.

LAURENCIA: Ya está de cólera ciego.

JUEZ: Que os he de matar, creed,

en este potro, villanos.

¿Quién mató al comendador?

PASCUALA: Fuenteovejuna, señor.

JUEZ: ¡Dale!

FRONDOSO: Pensamientos vanos.

LAURENCIA: Pascuala niega, Frondoso.

FRONDOSO: Niegan niños. ¿Qué te espanta?

JUEZ: Parece que los encantas.

¡Aprieta!

PASCUALA: ¡Ay, cielo piadoso!

JUEZ: ¡Aprieta, infame! ¿Estás sordo?

PASCUALA: Fuenteovejuna lo hizo.

JUEZ: Traedme aquel más rollizo,

ese desnudo, ese gordo.

LAURENCIA: ¡Pobre Mengo! Él es, sin duda.

FRONDOSO: Temo que ha de confesar.

MENGO: ¡Ay, ay!

JUEZ: Comenza a apretar.

MENGO: ¡Ay!

JUEZ: ¿Es menester ayuda?

MENGO: ¡Ay, ay!

JUEZ: ¿Quién mató, villano,

al señor comendador?

MENGO: ¡Ay, yo lo diré, señor!

JUEZ: Afloja un poco la mano.

FRONDOSO: Él confiesa.

JUEZ: Al palo aplica

la espalda.

MENGO: Quedo; que yo

lo diré.

JUEZ: ¿Quién lo mató?

MENGO: Señor, ¡Fuenteovejunica!

JUEZ: ¿Hay tan gran bellaquería?

Del dolor se están burlando.

En quien estaba esperando,

niego con mayor porfía.

Dejadlos; que estoy cansado.

FRONDOSO: ¡Oh, Mengo, bien te haga Dios!

Temor que tuve de dos,

el tuyo me le ha quitado.

Salen con MENGO, BARRILDO y el REGIDOR

BARRILDO: ¡Víctor, Mengo!

REGIDOR: ¡Y con razón!

BARRILDO: ¡Mengo, víctor!

FRONDOSO: Eso digo.

MENGO: ¡Ay, ay!

BARRILDO: Toma, bebe, amigo.

Come.

MENGO: ¡Ay, ay! ¿Qué es?

BARRILDO: Diacitrón.

MENGO: ¡Ay, ay!

FRONDOSO: Echa de beber.

BARRILDO: [Es lo mejor que hay]. ¡Ya va!

FRONDOSO: Bien lo cuelo. Bueno está.

LAURENCIA: Dale otra vez de comer.

MENGO: ¡Ay, ay!

BARRILDO: Ésta va por mí.

LAURENCIA: Solemnemente lo embebe.

FRONDOSO: El que bien niega, bien bebe.

REGIDOR: ¿Quieres otra?

MENGO: ¡Ay, ay!! ¡Sí, sí!

FRONDOSO: Bebe; que bien lo mereces.

LAURENCIA: ¡A vez por vuelta las cuela!

FRONDOSO: Arrópale, que se hiela.

BARRILDO: ¿Quieres más?

MENGO: Sí, otras tres veces.

¡Ay, ay!

FRONDOSO: Si hay vino pregunta.

BARRILDO: Sí, hay. Bebe a tu placer;

que quien niega ha de beber.

¿Qué tiene?

MENGO: Una cierta punta.

Vamos; que me arromadizo.

FRONDOSO: Que beba, que éste es mejor.

¿Quién mató al comendador?

MENGO: Fuenteovejuna lo hizo.

Vanse MENGO, BARRILDO, y el REGIDOR

FRONDOSO: Justo es que honores le den.

Pero decidme, mi amor,

¿quién mató al comendador?

LAURENCIA: Fuenteovejunica, mi bien.

FRONDOSO: ¿Quién le mató?

LAURENCIA: Dasme espanto.

Pues, Fuenteovejuna fue.

FRONDOSO: Y yo, ¿con qué te maté?

LAURENCIA: ¿Con qué? Con quererte tanto.

Vanse. Salen el REY y la reina ISABEL y luego

MANRIQUE

ISABEL: No entendí, señor, hallaros

aquí, y es buena mi suerte.

REY: En nueva gloria convierte

mi vista el bien de miraros.

Iba a Portugal de paso

y llegar aquí fue fuerza.

ISABEL: Vuestra majestad le tuerza,

siendo conveniente el caso.

REY: ¿Cómo dejáis a Castilla?

ISABEL: En paz queda, quieta y llana.

REY: Siendo vos la que la allana,

no lo tengo a maravilla.

Sale don MANRIQUE

MANRIQUE: Para ver vuestra presencia

el maestre de Calatrava,

que aquí de llegar acaba,

pide que le deis licencia.

ISABEL: Verle tenía deseado.

MANRIQUE: Mi fe, señora, os empeño,

que aunque es en edad pequeño,

es valeroso soldado.

Vase, y sale el MAESTRE

MAESTRE: Rodrigo Téllez Girón,

que de loaros no acaba,

maestre de Calatrava,

os pide humilde perdón.

Confieso que fui engañado,

y que excedí de lo justo

en cosas de vuestro gusto,

como mal aconsejado.

El consejo de Fernando

y el interés me engañó,

injusto fiel; y así, yo

perdón humilde os demando.

Y si recibir merezco

esta merced que suplico

desde aquí me certifico

en que a serviros me ofrezco,

y que en aquesta jornada

de Granada, adonde vais,

os prometo que veáis

el valor que hay en mi espada;

donde sacándola apenas,

dándoles fieras congojas,

plantaré mis cruces rojas

sobre sus altas almenas;

Y más, quinientos soldados

en serviros emplearé,

junto con la firme y fe

de en mi vida disgustaros.

REY: Alzad, maestre, del suelo;

que siempre que hayáis venido,

seréis muy bien recibido.

MAESTRE: Sois de afligidos consuelo.

ISABEL: Vos con valor peregrino

sabéis bien decir y hacer.

MAESTRE: Vos sois una bella Ester

y vos un Xerxes divino.

Sale MANRIQUE

MANRIQUE: Señor, el pesquisidor

que a Fuenteovejuna ha ido

con el despacho ha venido

a verse ante tu valor.

REY: Sed juez de estos agresores.

MAESTRE: Si a vos, señor, no mirara,

sin duda les enseñara

a matar comendadores.

REY: Eso ya no os toca a vos.

ISABEL: Yo confieso que he de ver

el cargo en vuestro poder,

si me lo concede Dios.

Sale el JUEZ

JUEZ: A Fuenteovejuna fui

de la suerte que has mandado

y con especial cuidado

y diligencia asistí.

Haciendo averiguación

del cometido delito,

una hoja no se ha escrito

que sea en comprobación;

porque conformes a una,

con un valeroso pecho,

en pidiendo quién lo ha hecho,

responden: "Fuenteovejuna."

Trescientos he atormentado

con no pequeño rigor,

y te prometo, señor,

que más que esto no he sacado.

Hasta niños de diez años

al potro arrimé, y no ha sido

posible haberlo inquirido

ni por halagos ni engaños.

Y pues tan mal se acomoda

el poderlo averiguar,

o los has de perdonar,

o matar la villa toda.

Todos vienen ante ti

para más certificarte;

de ellos podrás informate.

REY: Que entren pues viene, les di.

Salen los dos alcaldes, FRONDOSO, las mujeres y los

villanos que quisieren

LAURENCIA: ¿Aquestos los reyes son?

FRONDOSO: Y en Castilla poderosos.

LAURENCIA: Por mi fe, que son hermosos;

¡bendígalos San Antón!

ISABEL: ¿Los agresores son éstos?

ESTEBAN: Fuenteovejuna, señora,

que humildes llegan agora

para serviros dispuestos.

La sobrada tiranía

y el insufrible rigor

del muerto comendador,

que mil insultos hacía

fue el autor de tanto daño.

Las haciendas nos robaba

y las doncellas forzaba,

siendo de piedad extraño.

FRONDOSO: Tanto, que aquesta Zagala,

que el cielo me ha concedido,

en que tan dichoso he sido

que nadie en dicha me iguala,

cuando conmigo casó,

aquella noche primera,

mejor que si suya fuera,

a su casa la llevó;

y a no saberse guardar

ella, que en virtud florece,

ya manifiesto parece

lo que pudiera pasar.

MENGO: ¿No es ya tiempo que hable yo?

Si me dais licencia, entiendo

que os admiraréis, sabiendo

del modo que me trató.

Porque quise defender

una moza de su gente,

que con término insolente

fuerza la querían hacer,

aquel perverso Nerón

de manera me ha tratado

que el reverso me ha dejado

como rueda de salmón.

Tocaron mis atabales

tres hombres con tan porfía,

que aun pienso que todavía

me duran los cardenales.

Gasté en este mal prolijo,

por que el cuero se me curta,

polvos de arrayán y murta

más que vale mi cortijo.

ESTEBAN: Señor, tuyos ser queremos.

Rey nuestro eres natural,

y con título de tal

ya tus armas puesto habemos.

Esperamos tu clemencia

y que veas esperamos

que en este caso te damos

por abono la inocencia.

REY: Pues no puede averiguarse

el suceso por escrito,

aunque fue grave el delito,

por fuerza ha de perdonarse.

Y la villa es bien se quede

en mí, pues de mí se vale,

hasta ver si acaso sale

comendador que la herede.

FRONDOSO: Su majestad habla, en fin,

como quien tanto ha acertado.

Y aquí, discreto senado,

Fuenteovejuna da fin.

FIN DE LA COMEDIA